Playing House in Provence a Memoir
Sometimes a book’s title brings up old memories. Remember your first house, sometime after college and into your career all of a sudden you were no longer “playing house” it was for real.
The following is an excerpt from the book Playing House in Provence: How Two Americans Became a Little Bit French by Mary-Lou Weisman.
The Weismans arrived in Provence in September 2003 for the first of several visits to the region. This couple was not content to simply visit as tourists; they wanted to experience Provence on a deeper level.
“They were eager to pierce the tourist veil, and get as close to the essence of the culture as they could.”
Published in 2017, this memoir traces some of their experiences, missteps and wonderful encounters in Provence. Enjoy!
The Stuff at the Center of the World
It’s precisely 8:30 on a Sunday morning in the medieval town of L’Isle sur la Sorgue. The market is now open. Crowds of tourists and locals press down the main road and then fan out into what is one of the most beautiful towns in all of Provence, where the huge, ancient mossy blades of wooden waterwheels churn at the river below, and ducks paddle sweetly by. As if that were not enough, L’Isle sur la Sorgue (sounds like Leel sur la Sorg) is famous for its blocks long outdoor market and its huge antique market
If it’s Monday, it’s Cadenet; on Tuesdays it’s Apt; the big Wednesday market is in St-Rémy-de-Provence; Thursday it’s Aix-en-Provence; on Fridays, Lourmarin; and on Saturday, it’s Uzes. Sunday belongs to L’Isle sur la Sorgue, the largest, most copious market in the immediate region.
Part flea market, part food market, part circus, part social gathering place, and part country fair, the markets are the most defining aspect of traditional Provencal life, and therefore a great way to absorb the culture, which is what we’re after.
My husband Larry and I are, as usual, among the eager crowd. We’re market junkies and besides, we’re also on a mission. For the past three Septembers, we’ve been renting houses in this area, studying French, shopping at the outdoor markets, hanging out in cafes, and otherwise trying to live la vie Provençale. Our goal is to see how French we can become. So far, not so bon.
At the outdoor markets, some French women still carry genuine French paniers, straw shopping baskets, with leather handles, although small white recyclable plastic bags are taking over. In ecologically sensitive American towns where plastic bags are also no longer available from merchants French paniers are getting a handhold, at least among the pretentious. My first act is to buy a panier into which I cannot wait to add a baguette. When you’re pretending to be French, props matter.
The atmosphere among vendors and customers alike is festive and friendly. Even as the vendors hustle by offering potential customers free samples of cheese and sausages, they pause to chat. The goods are displayed attractively in pottery bowls and baskets, on makeshift tables and stalls. A giant, carbon steel pan of paella looks like a still life. Prices are written in pencil or ink on cutout squares of cardboard, or in chalk on small-framed slates, the kind French children carry to school. Or it pleases me to think they still do. What makes the markets especially authentic and appealing is that the customers are waited on by the very farmers who have grown the food they’re selling.
Inevitably, modernity has inserted itself into the traditional weekly markets. An amplified rock band sets up in front of the charcuterie. In another part of the marketplace, a woman in peasant clothing cranks out “Under the Bridges of Paris” on her hurdy-gurdy. One has the sense that she’s been cranking away anachronistically for years.
We make our way through the slow-moving throng. We are primed to buy by the sheer variety, beauty, and seemingly infinite display. The soaps come in all colours and flavours, including chocolate, good enough to eat. We are drawn to everything: kitchen towels, table linens, lavender sachets, puppies and baby pigs in baskets, African masks, olive wood bowls, bouquets of flowers, honey, and all manner of kitsch variations on the theme of cicadas. In the outdoor markets, this truly, bug-eyed bug is as ubiquitous as a horde of grasshoppers to which they are entomologically related. They are everywhere: cicada sachets, doorknockers, lapel pins, salt and pepper shakers, ashtrays, and dishtowels. Probably tattoos. Although revered in Provence, in China they eat cicadas. The females are meatier.
The cicada is the celebrity insect of Provence as emblematic in its way as the fleur-de-lis is to the kings of France and the eagle to the United States. The French fabulist La Fontaine, no doubt borrowing from the Greek fabulist Aesop, wrote a fable called “The Grasshopper and the Ant,” although he used the word cigale for grasshopper. In both fables, the cicada is the anti-hero, a morally reprehensible creature. He hangs out in trees all summer, lazy and carefree, humming a happy tune while the industrious ant spends his summer storing away food for winter. In fact, rather than fable, the cicadas are not lounging around and giving voice. They’re procreating nonstop. What could be more louche, more insouciant, more French?
I learn that there are thousands, probably millions of live cicadas hanging out high in the trees above me right now. The male makes a kind of loud noise, which, since male cicadas have no larynx, is produced by rapid retractions of the male’s hollow stomach. A female cicada that finds a male attractive will respond to his call by giving her wings a come-hither flick that makes a clicking sound. As the duet continues, the sonar-guided male makes his way toward the female. Cha-chi-chi. The accent is always on the first syllable, cha-chi-chi, cha-chi-chi. They go at it all day. No one in the market place seems to notice the perpetual din, although I’m told that if you hold a male cicada up to your ear, his 120-decibel noise – the intensity of a jet engine – can cause permanent hearing loss. Better they should stay in the trees.
Perhaps the natives are so used to the chirring sound that they no longer hear it. But I’m not used to it; I’m just getting to know it. The cicada chorus relaxes me. Their repetitive trill vibrates, filling my brain with a peaceful hum. I suppose, like everything wonderful here, I could accommodate to it and stop hearing their sweet call. But please not yet.
In the household appliances section of the market, Larry and I fall under the spell of a fast-talking salesman who is demonstrating a many-bladed vegetable device that curls cucumbers into spirals, sculpts radishes into tulips, and shreds carrots into confetti. We buy one and go home to try it out. It cuts fingers into ribbons.
We must restrain each other from trying to acquire all of Provence. We take turns talking to each other out of ridiculous purchases. While I’m stroking the patina of an eighteenth-century cobbler’s bench and asking the dealer how much it would cost to send it to the United States in a shipping container, it is Larry who knows how to deliver the coups de réalité by reminding me that can’t afford it, and besides, it wouldn’t fit in our kitchen. Similarly, Larry may not buy the clippers that can cut through bamboo. “We don’t have any bamboo,” I remind him.
We let down our guard when we make our way toward the food. After all, one must eat. We pause to choose among rows of bright-eyed fish lying gill to gill. We buy gleaming green, brown, and black olives, each colour in its own oval basket, each basket supplied with its own long-handled, rough-wooden spoon. We scoop out some of each, count out coins, and move to the pates, sausages, cheeses, fruits, salads, and tiny delicious strawberries – so fresh and unlike their sell-by-date, steroidal American cousins that turn moldy within a day, Provençale berries remain fresh and succulent for at least a week.
The market is a great place to practice our French. Larry is becoming a regular at the grattons stand. That’s where they sell his favourite food group, grease. Since he can’t afford foie gras, he’ll settle for grattons, fried duck skin. He elicits a smile of recognition from the vendor, followed by what has become a ritual exchange.
“Bonjour,” says the gratton man. “Ça va??” (How are you?)
“Bonjour,” says Larry, “Ça va?
“Une poignee pour messieur?”
“S’il vous plaît Larry answers.
The vendor grabs a handful and deposits it into a paper bag.
“A la prochaine the vendor calls after us. (Until the next time.)
“A la prochaine,” Larry calls back.
We smile and wave goodbye as if parting from a good friend.
These are the moments we live for; conversations, however trivial, in real-life situations with actual French people who don’t know us and might even think we’re French, at least for a split second. During the rest of our market stroll, Larry will toss one gratton after another into his mouth, as if they were peanut M&Ms. I keep my mouth shut, but I’m thinking quadruple bypass.
After many months’ worth of visits to the market in L’Isle sur la Sorgue, we know our way around. The vendors look familiar to us and we to them. We greet the woman who sells hummus near the pharmacie. It is she who explains to me that the word for a plastic container is une boîte an all-purpose French word that means a container, can, and box. We recognize the bouquiniste, who deals in secondhand French books. We browse there often, looking for written material that we have a chance of understanding. We know who’s got the best cheese. We know that the rotisserie chicken that’s sold near the church isn’t as good as it looks. We even recognize the town weirdo who addresses passersby in Tourette-like blurts, which at first we are unable to translate. Now that we’ve learned a few more French colloquialisms, we no longer smile sweetly at him when he tells us, “Dégagé– “Piss off.”
Mary-Lou Weisman, an award-winning journalist and best-selling author, has been writing for over thirty-five years. Her published books include: “My Baby Boomer Baby Book” (rev. ed. Workman), “Traveling While Married” (Algonquin Books), “My (Middle-aged) Baby Book: A Record of Milestones, Millstones and Gallstones” (Workman Publishing Co.), “Intensive Care: A Family Love Story” (Random House) and “Playing House in Provence: How Two Americans Became a Little Bit French” (iUniverse).
All her books remain in print. Her essays, feature articles, interviews, and film and book reviews have appeared in many magazines, among them The Atlantic Monthly (prize-winning cover story), The New Republic, Newsweek and Vogue. For several years, she wrote a column, “One Woman’s Voice” nationally syndicated by the New York Times and, following that, the “Hers” column for the New York Times. She has also served as a commentator on Public Radio International. She is a member of Phi Beta Kappa, PEN, and The Authors Guild.
For additional information here, is her website.
I loved this book!
Thanks, Keith! Agreed it’s a fun read.