Learning French on a Two-Day Road Trip to the French Riviera
One of my French students, Mary Katherine, wanted to visit the French Riviera during her immersion homestay in Provence. It was January, a lovely month to see the Côte d’Azur. It is not beach weather, but it is generally sunny and, with the proper layers, comfortable for touring around. Plus, it is the time when the mimosas start flowering. So, we headed out on a two-day road trip to the French Riviera. After the trip, Mary Katherine wrote the text below in English and French, one of the exercises I give students to help improve their language skills.
Road Trip Day 1
Yesterday, Virginie and I embarked on a road trip! Virginie had organized to spend a few days with me along the French Riviera. We planned to head to Menton and visit the International Perfume Museum in Grasse. After that, we had planned to spend the night in Grasse.
We arrived in Menton by car, and I was overwhelmed by the spectacular views of the Mediterranean Sea along the way. We quickly found parking and parked the car next to a small carnival. The parking meters were not working correctly, but Virginie eventually got a parking ticket from the machine.
We crossed the street and noticed a lot of water on the ground, so we investigated where it was coming from. Later, we discovered that there had been an extremely high tide the previous night, the reason for the huge puddles of water around the museum.
We strolled along the promenade for a while and saw several restaurants open. I suggested we have a drink (it was 11:00 AM). When Coco Loco (the restaurant’s name) caught our attention, we took a table and ordered two margaritas. They were a bit strong, so we were pretty pleased—a change in our itinerary but pleasant.
After our drink, we walked further along the promenade until it seemed to reach its end. Then we turned back. Several people had dogs, but my favourites were two French bulldogs. They were being walked by a woman constantly talking on her cell phone. After the walk, we headed to Grasse.
Arrivée à Menton
Hier, Virginie et moi sommes parties en road trip ! Virginie s’est organisée pour partir quelques jours avec moi le long de la Côte d’Azur. Nous avons prévu d’aller à Menton. Ensuite, nous avons l’intention de visiter le Musée International du Parfum à Grasse. Après nous avions prévu de passer la nuit à Grasse.
Nous sommes arrivées en voiture à Menton et j’ai été submergée par les vues spectaculaires que nous avions sur la mer Méditerranée en cours de route. Nous avons facilement trouvé un parking et garé la voiture à côté d’une petite fête foraine. Les parcmètres ne fonctionnaient pas bien, mais finalement Virginie a pu obtenir un ticket de parking à la machine.
Nous avons traversé la rue et nous avons remarqué beaucoup d’eau sur le sol et nous avons sondé d’où elle venait. Nous avons découvert plus tard que la nuit précédente, il y avait eu une marée extrêmement haute et que c’était la raison pour laquelle il y avait d’énormes flaques d’eau tout autour du musée.
Nous avons marché le long de la promenade pendant un moment et avons vu que plusieurs restaurants étaient ouverts. J’ai suggéré que nous prenions un verre (il était 11h00). Lorsque Coco Loco (c’est le nom d’un restaurant) a attiré notre attention, nous avons pris une table et commandé deux margaritas. Elles étaient un peu fortes, donc nous étions plutôt contentes. Un changement de programme dans notre journée, mais celui-ci était agréable.
Après notre verre, nous avons marché plus loin sur la promenade jusqu’à ce que nous arrivions à ce qui semblait être la fin. Puis nous sommes rentrées. Plusieurs personnes avaient des chiens, mais mes favoris étaient deux bouledogues français. Ces derniers étaient promenés par une femme qui parlait sans cesse sur son téléphone portable. Après la promenade, nous partons pour Grasse.
Grasse the Perfume Capital
Off to Grasse! Once in Grasse, we easily found parking. We weren’t sure where the museum was, so Virginie asked a kind woman with a little boy where the International Perfume Museum was located. The friendly woman decided to show us herself. Thank you, madam! We made a first stop at the Fragonard Museum. We wandered through the Fragonard Museum and found the history of perfume through the ages quite fascinating. The other two families known for their perfume are the Molinard and Galimard families.
We walked to the International Perfume Museum, where we joyfully walked through the many rooms and learned about the evolution of perfume over the centuries: its creation, manufacturing, and preservation. Here, we saw old perfume bottles made of clay or glass and antique bathtubs. After a busy day, we headed to our hotel.
Direction Grasse ! Une fois à Grasse, nous avons facilement trouvé un parking. Nous ne savions pas où se trouvait le musée, alors Virginie a demandé à une gentille femme avec un petit garçon où se trouvait le Musée International de la Parfumerie. La femme très sympa a décidé de nous montrer elle-même. Merci, madame ! Nous avons fait un premier arrêt au Musée Fragonard. Nous nous sommes promenées dans le musée Fragonard et avons découvert l’histoire du parfum, à travers les âges, assez intéressante. Les deux autres familles connues pour leur parfum sont les familles Molinard et Galimard.
Nous avons marché jusqu’au Musée International de la Parfumerie. Nous nous sommes promenées joyeusement dans les nombreuses salles. Dans les salles, nous avons pu découvrir l’évolution du parfum au fil des siècles : sa création, sa fabrication, sa conservation. Nous avons vu d’anciens flacons de parfum en argile ou en verre, ainsi que des baignoires anciennes. Après cela, la journée ayant été bien chargée, nous nous sommes dirigés vers notre hôtel.
Overnight in Grasse
Our hotel had no restaurant, so we stopped at Monoprix to buy groceries. Monoprix is a small supermarket. We bought wine, a corkscrew, Roquefort cheese, ham, crackers, and Poilâne bread. To get to the hotel, we took a narrow road to a closed mansion converted into a hotel. I don’t remember the name. By now, we were utterly exhausted from our day of travel. After a shower, we found ourselves in my room, enjoying a glass of wine and our earlier-bought treats. I think we both fell asleep as soon as our heads touched the pillow!
L’hôtel où nous logions n’a pas de restaurant, nous avons donc fait un arrêt au Monoprix pour faire des courses. Monoprix est un petit supermarché. Nous avons acheté du vin, un ouvre-bouteille, du roquefort, du jambon, des biscottes et du pain poilane. Pour arriver à l’hôtel, nous avons emprunté une route étroite jusqu’à un manoir fermé qui avait été transformé en hôtel. Je ne me souviens pas du nom. À présent, nous étions complètement épuisées par notre journée de voyage. Après la douche, nous nous sommes retrouvées dans ma chambre et avons apprécié un verre de vin et notre dîner composé de friandises que nous avions achetées plus tôt. Je pense que nous nous sommes tous les deux endormies dès que nos têtes ont touché l’oreiller !
Day 2 Breakfast and Mimosas
At 8:00 AM, the hotel caretaker brought us breakfast. We had coffee, tea, and several jams, including grapefruit marmalade, orange juice, oatmeal, cream cheese, and pancakes. It was quite a feast!
A 8h00, le gardien de l’hôtel nous a apporté le petit déjeuner. Nous avons pris du café et du thé, plusieurs types de confitures, dont de la marmelade à base de pamplemousse, du jus d’orange, des flocons d’avoine, du fromage frais et des crêpes. C’était tout un festin !
At 9:00 AM, we were back on the road, heading towards the Mimosa Road. I knew these trees looked familiar. I found out they are called “acacias” in California. The Mimosa Road stretches from Bormes-Les-Mimosas to Grasse. This tourist route, recommended from January to March, symbolizes the winter French Riviera. This region offers a mild climate, perfect for the blooming of this type of vegetation. We saw many mimosa buds about to bloom, but only a few trees had the bright yellow flowers famous in this region. We followed the entire Mimosa Road and then headed home.
A 9h00 nous étions de nouveau sur la route, cette fois en direction de la Route du Mimosa. Je savais bien que ces arbres me semblaient familiers. J’ai découvert qu’ils s’appelaient “acacias” en Californie. La Route des Mimosa s’étend de Bormes-Les-Mimosas à Grasse. Ce parcours touristique, recommandé de janvier à mars, est le symbole d’une Côte d’Azur hivernale. Cette région propose un climat doux, propice à la floraison de ce type de végétation. Nous avons vu beaucoup de mimosas en bourgeons sur le point de fleurir, mais seulement quelques arbres avaient des fleurs jaune vif si célèbres dans cette région. Nous avons suivi le parcours toute la Route du Mimosa et sommes rentrés à la maison.
Return to Rousset
The return to Rousset was beautiful! We made two stops to take some photos. I am continually amazed by the similarities between the plants and trees in our region and those in the south of France. I was surprised to see the road lined with oaks. The oak in Provence is called the false holly oak because its leaves resemble holly leaves. I agree with that.
Back home, we enjoyed a quiche that Léo made with Alex. Thank you, Léo and Alex! Then, I got started on my homework! It was a beautiful road trip!
Le retour à Rousset était magnifique ! Nous avons fait deux arrêts pour prendre quelques photos. Je suis continuellement étonnée par les similitudes entre les plantes et les arbres trouvés dans notre région et ceux du sud de la France. J’ai été surprise de voir la route bordée de chênes. Le chêne en Provence est appelé chêne faux houx car ses feuilles ressemblent à des feuilles de houx. Je suis d’accord avec ça.
De retour à la maison, nous avons dégusté une quiche que Léo a faite avec Alex. Merci Léo et Alex ! Ensuite, je me suis lancée dans mes devoirs ! C’était définitivement un beau voyage en voiture !
When you come to my house for a French immersion homestay in Provence, I will be happy to help you discover the different aspects of Provence, like landscapes and perfumes, culture… while helping you improve your French.
Quand vous viendrez chez moi pour un séjour d’immersion en Provence, je me ferai un plaisir de vous faire découvrir les différents aspects de la Provence comme ceux-là, mais aussi les paysages et les senteurs, la culture… tout en vous aidant à améliorer votre français.
No Comment